2014-10-23 13:53:42

Thông báo về việc việc xuất bản cuốn sách "Gửi tới chúng ta và gửi từ chúng ta" tại Ba Lan


Kính gửi các cá nhân và tổ chức cộng đồng người Việt Nam tại Ba Lan.

       Quỹ Nền tảng bên bờ Wisla phối hợp với Nhà xuất bản RÓJ Film của các Nhà văn (Ba Lan) dự kiến xuất bản cuốn sách Gửi tới chúng ta và gửi từ chúng ta vào tháng 12 năm 2014, có phần nói về Việt Nam. Cuốn sách không nhằm mục đích kinh doanh mà gửi miễn phí cho các trường phổ thông trên toàn quốc. Các nhà làm sách mong muốn lấy thế hệ trẻ Việt Nam làm tấm gương về học tập và cống hiến cho đất nước để Bạn đọc Ba Lan suy ngẫm. Đây là việc làm thể hiện tình cảm tốt đẹp, sự đánh giá cao con người Việt Nam nói chung và thế hệ trẻ Việt Nam nói riêng của những người Ba Lan quan tâm đến công tác giáo dục. Điều này đặc biệt có ý nghĩa khi từ nhiều năm nay tại Ba Lan cộng đồng người Việt làm ăn sinh sống là cộng đồng có số lượng khá đông đảo và dư luận Ba Lan về họ không phải hoàn toàn thống nhất và mang tính tích cực. Vì vậy việc xuất bản cuốn sách sẽ góp phần cải thiện hình ảnh về người Việt Nam và đất nước Việt Nam chúng ta. 

Trên cơ sở những thông tin liên quan đến việc xuất bản cuốn Gửi tới chúng ta và gửi từ chúng ta mà Quỹ Nền tảng bên bờ Wisla thông qua người đại diện của mình là giáo sư tiến sĩ Nguyễn Chí Thuật chuyển đến, lãnh đạo Hội Người Việt Nam tại Ba Lan nhận thấy đây là việc làm mang ý nghĩa lớn lao cần hoan nghênh và ủng hộ thiết thực.

Với tình cảm và lòng biết ơn đối với đất nước và con người Ba Lan trong quá khứ cũng như hiện tại, chúng tôi trân trọng đề nghị các tập thể và cá nhân người Việt Nam tại Ba Lan hưởng ứng Thư mời của Quỹ và xem xét khả năng ủng hộ một cách thiết thực.

Mọi hình thức hưởng ứng và mức độ đóng góp xin thông báo  cho Ban chấp hành Hội Người Việt Nam tại Ba Lan theo số điện thoại +48 888 216 320 (Ô. Lê Thiết Hùng) hoặc cho đại diện của Quỹ - GS TS Nguyễn Chí Thuật theo địa chỉ mail: nguyenchithuat@yahoo.com

Thay mặt BCH Hội Người Việt Nam tại Ba Lan

Chủ tịch - Lê Thiết Hùng

 

Thư mời của ông  chủ tịch hãng RÓJ Film 

Kính thưa Ông/Bà

Kính mời Ông/Bà tham gia vào một công việc lớn lao và rất có ý nghĩa của Quỹ chúng tôi, một công việc nhằm hướng tới thế hệ thanh thiếu niên Ba Lan đang học  tập tại các trường phổ thông trung học (ở độ tuổi 14 – 18 với tổng số khoảng 350 ngàn người, cộng với các thầy cô và  các bậc phụ huynh, thêm vào đó là một số cơ quan nhà nước, nhiều tổ chức tự quản và cơ quan truyền thông.

Ý tưởng của chúng tôi là củng cố trong thanh thiếu niên ý thức bảo vệ ngôn ngữ dân tộc đồng thời làm quen với những sự kiện lịch sử mới nhất – trong cả hai trường hợp nêu trên, các giá trị truyền thống đang bị đe dọa.

Nhưng những điều vừa nêu có liên quan gì đến hiện thực Ba Lan và Việt Nam khi hai nước nhìn bề ngoài có khoảng cách rất xa về địa lý? Chúng tôi sẽ trả lời câu hỏi đó một cách ngắn gọn:

         Nhà xuất bản RÓJ Phim của các Nhà văn (hoạt động từ 25 năm nay) đã biên soạn cuốn sách nhan đề Nhớ mãi không quên. Một trong số các cố vấn của cuốn sách, giáo sư lịch sử xuất chúng, đã khái quát đặc điểm của nó bằng một câu ngắn gọn: việc miêu tả các sự kiện đã xảy ra tại quảng trường trung tâm Varsava và được giới thiệu trong cuốn sách – là tấm giấy mời đến thăm  100 năm gần đây của lịch sử Ba Lan  (sách dày 572 trang với 420 bức minh họa). Ban điều hành Quỹ của chúng tôi, hợp tác chặt chẽ với Nhà xuất bản RÓJ Phim – đã thuyết phục chú xuất bản để sách in ra không đưa đến bán tại các hiệu sách  mà biến cuốn sách thành nền tảng cho một cuộc thi văn học – lịch sử nhằm khuyến khích thế hệ trẻ cố gắng miêu tả những „vùng đất” nhỏ bé của mình, miêu tả những người anh hùng có cống hiến lớn lao cho địa phương mình. Bằng cách đó chúng tôi đã đề nghị 6 ngàn trường tham gia cuộc thi và chúng tôi đã nhận được 1 540 bài dự thi có những suy nghĩ đặc biệt, rất phong phú về nội dung và thể hiện thái độ tham gia hết mình.

Trường thắng trong cuộc thi đã nhận được phần thưởng của Tổng thống Cộng hòa Ba Lan, các trường khác và các học sinh đoạt giải được nhận phần thưởng của chủ tịch thành phố, thi trấn, của các Bộ (Cục phụ trách vấn đề Cựu chiến binh, Hội đồng Tưởng nhớ các cuộc Chiến đấu và Hy sinh), của các cơ quan khác. Hiện nay chúng tôi đang có trong tay phần tuyển chọn các bài viết được giải, những bài hay nhất trong số đó, giống như các cuốn sách trước – chúng tôi muốn gửi cho 6 ngàn trường ấn phẩm mới này của chúng tôi.

         Nhằm mục đích này, chúng tôi muốn đưa ra một sáng kiến có giá trị đặc biệt. Cuốn sách Nhớ mãi không quên đã được mở đầu bằng các lời giới thiệu của Cựu Tổng thống Ba Lan Ryszard Kaczorowski (đã mất trong tai nạn máy bay ở Smolensk), của Đức cha Slawoj Glodz, người từng phục vụ Quân đội Ba Lan trên chiến trường (hiện nay đứng đầu Giáo phận Gdansk), của giáo sư Barbara Otwinowska, nữ giáo sư có nhiều đóng góp cho đất nước, nhiều lần được tặng thưởng, gần đây nhất là Huy chương Ghi ơn dân tộc. Cuốn sách mới này mang tựa đề Gửi tới chúng ta và gửi từ chúng ta  (dày khoảng 600 trang, có phần liên quan đến Việt Nam, mở đầu bằng bài trả lời phỏng vấn về Việt Nam, gửi kèm). Tác giả bài trả lời phỏng vấn này là bà Barbara Machejko, nguyên Phó giám đốc Trung tâm tiếng Ba Lan cho người nước ngoài thuộc Đại học Tổng hợp Lodz. Trong cuộc đời giáo viên lâu năm của mình, bà đã dạy tiếng Ba Lan cho hàng ngàn sinh viên Việt Nam.

Ý nghĩa của lời mở đầu cuốn sách – không theo cách sắp xếp truyền thóng – được chúng tôi quan niệm như sau:

- học sinh các trường Ba Lan sẽ biết đến việc các bạn trẻ Việt Nam, sau khi học đại học ở nước ngoài trở về, đã đóng góp như thế nào vào công cuộc xây dựng và thay đổi đất nước sau chiến tranh. Chủ đề này không phải là sự ngẫu nhiên trong hoàn cảnh hàng triệu thanh niên Ba Lan đang đi tìm chỗ đứng của mình ở nước ngoài. Lời mở đầu như thế này của cuốn sách mang ý nghĩa giáo dục rất lớn.

- bài trả lời phỏng vấn khẳng định quan niệm của các công dân Việt Nam về trách nhiệm, thái độ đối với công việc, đối với gia đình – tức là trách nhiệm phục vụ đất nước và đống góp để tạo nên những thành tựu của đất nước.

- bài trả lời phỏng vấn cho thấy vị trí của người giáo viên, một vị trí đã và đang được coi trọng ở Việt Nam – khi dịch sang tiếng Ba Lan, giáo viên có nghĩa là bậc thầy, người cha, người hướng dẫn có tín nhiệm cao.

Chúng tôi đặc biệt cần đến những nội dung trên.

- bài trả lời phỏng vấn làm thay đổi dư luận Ba Lan về những người Việt Nam đang làm việc hoặc định cư ở Ba Lan. Bài trả lời phỏng vấn cũng khẳng định tính cách của người Việt Nam là sống thân thiện, luôn cần cù, nhìn người khác với danh nghĩa những người đáng tin cậy. Đó là những khuôn mẫu để chúng tôi noi theo.

 

Chúng tôi chỉ xin nêu ra ở đây một số lý do để Bạn đọc Ba Lan suy ngẫm.

Cuốn sách này – cũng như trước đây – chúng tôi sẽ gửi miễn phí cho các trường ở Ba Lan. Hiện nay toàn bộ chi phí dự kiến cho việc xuất bản cuốn sách đã vượt qua khả năng tài chính của Quỹ chúng tôi (gồm nhuận bút cho các tác giả, tiền mua các bức ảnh, tiền in khoảng 10 ngàn cuốn là 160 ngàn zloty = 40 ngàn EUR). Vì vậy chúng tôi trân trọng mời Ông/Bà tham gia ủng hộ tài chính cho công việc này. Chúng tôi trân trọng mọi mức độ đóng góp với lòng biết ơn sâu sắc. Trước hết trên trang đầu cuốn sách sẽ ghi rõ sự tham gia của Công ty của Ông/Bà (với hình thức logo) hay sự đóng góp cá nhân (in ảnh) – theo yêu cầu của Ông/Bà.

Chúng tôi tin tưởng rằng sự có mặt của Ông/Bà trong việc xuất bản cuốn sách này sẽ mang lại cho Công ty hay cá nhân Ông/Bà nhiều niềm vui.

Kính thư.

Chủ tịch hãng RÓJ film

Aleksander Rowinski

 

Sửa lần cuối 2014-10-23 11:49:59

Bình luận

Bình luận qua Facebook