|
Người nhận giải thưởng Văn học
|
Tác giả của cuốn sách không thể đích thân đến nhận giải vì đang học đại học ở Malaixia. Có lẽ tác giả sẽ cùng gia đình chuyển sang Mỹ. Khi công bố giải thưởng, ban tổ chức giải đã chiếu lời nhắn của tác giả qua đoạn băng video.
Mặc dù ở Séc có hàng chục giải thưởng Văn học nhưng rất ít giải là của các nhà xuất bản. Hơn nữa hầu hết các giải đều giành cho các tác phẩm đã xuất bản. Câu lạc bộ sách muốn tạo điều kiện cho các tác phẩm mới đồng thời hỗ trợ việc xuất bản sách và một phần thưởng trị giá 50 nghìn korun. Trong lần trao giải lần thứ 15 tới trị giá giải thưởng sẽ được tăng gấp đôi lên 100 nghìn korun.
Giải thưởng năm nay có tất cả 77 tác phẩm tham gia. Cũng như giải thưởng các năm trước, các tác phẩm tham gia giải thưởng gồm nhiều thể loại như tiểu thuyết lịch sử, viễn tưởng và tiểu thuyết phiêu lưu mạo hiểm, truyện trinh thám. Trong lịch sử 14 lần trao giải từ trước đến nay mới chỉ có 3 lần tác giả được giải là nữ còn 10 lần là đàn ông. Phạm Thị Lan không chỉ là người đầu tiên không phải là người gốc Séc, người Việt Nam đầu tiên mà còn là tác giả trẻ tuổi nhất từ trước đến nay nhận được giải thưởng danh giá này.
Theo ý kiến của một thành viên trong ban giám khảo, ông Pavel Janáček thì mặc dù bản thảo rất ngắn những chứa đựng nhiều yếu tố đối lập đến ngạc nhiên. Một thể loại truyện ngắn hiện đại kết hợp với những truyền thuyết cổ xưa. Lời văn được sử dụng nhiều thứ tiếng khác nhau của các tầng lớp khác nhau ngay cả trong tiếng Séc.
Ông Chủ tịch Hội đồng giám khảo Ivan Binar còn bổ sung thêm là chất lượng lời văn hay đến nỗi nhiều tác giả người gốc Séc phải ghen tỵ với người Việt Nam trẻ tuổi này. Vì thế ban giám khảo đã đi đến thống nhất trao giải cho thế hệ thứ hai của những người Việt Nam di cư để góp phần làm phong phú thêm văn hóa chữ viết của Séc và nền văn học Séc đương đại, một sự đột phá đã phải chờ đợi rất lâu mới có được.


Bên cạnh việc mô tả cuộc sống thường ngày của cộng đồng người Việt Nam, tự truyện là câu chuyện “Ngựa trằng, Rồng vàng” còn mở ra những bi kịch về đêm là sự đương đầu với nhóm “đầu trọc”. Tác giả viết về sự phân biệt chủng tộc và mối liên kết của nó với cộng đồng bản xứ. Ngay cả một trong những tài xế của ông thị trưởng thành phố cũng tham gia vào việc này. Bạn đọc sẽ được thấy cảnh đốt cửa hàng của người Việt Nam, tệ nạn tham nhũng và việc làm nhục người khác của các cán bộ viên chức thành phố.
Trong cuốn sách cũng có được những niềm lạc quan khi gia đính mở được một nhà hàng ăn uống Hạ Long và người con gái cũng được gần gũi với người họa sĩ Séc. Nhưng kết thức câu chuyện dường như tác giả đã nản lòng. Ngay cả những người Séc trước kia đã từng giúp đỡ họ cũng quay lưng lại với họ.
Cuốn sách dùng rất nhiều từ Việt Nam và mô tả nhiều truyền thống giúp cho người đọc gần gũi hơn với cộng đồng tương đối kín đáo này. Hội đồng giám khảo đã bị cuốn hút bởi cách diễn đạt khôn khéo, ngắn gọn, phối hợp nhịp nhàng các yếu tố ngôn ngữ khác nhau và sử dụng đúng mực các ngôn ngữ đời thường, dám nhìn thẳng vào cuộc sống cũng như những kinh nghiệm của bản thân.
Phạm Thị Lan, cái tên Lan trong tiếng Việt có thể coi là hoa Phong Lan có cái tên Séc là Lenka hiện đang học đại học ở Malaixia. Cuốn sách được tác giả viết từ cuối mùa hè năm ngoái khi cô vừa tốt nghiệp Trường Gymnázium và chia tay với những người bạn ở lại học tập trong các trường đại học của Séc.
Ngay cả ở trong gia đình cô, một gia đình đã sống ở Séc từ cuối những năm 80 của thế kỷ trước cũng có những thay đổi. Sau khi đã nhiều lần thay đổi chỗ ở trên đất Séc giờ đây ia đình cô đã chuyển sang Mỹ sinh sống vì lý do kinh doanh.
Minh Hiền (theo ceskenoviny.cz)(Vitinfo)