BBT: Maria Pawlikowska-jasnorzewska (1891-1945) là nhà thơ trữ tình nổi tiếng của Ba Lan trong thế kỉ 20. Thơ của bà thường được thể hiện như những bài hát và được làm lời cho nhiều bản nhạc, kịch bản phim nổi tiếng. Quê Việt xin trân trọng giới thiệu một số bài của bà qua bản dịch của Ngô Hoàng Minh.
Tình yêu (1)
Cả tháng nay em không thấy anh.
Có gì đâu. Có thể em chỉ xanh xao hơn đôi chút,
hơi buồn ngủ, tính ít nói hơn trước,
nhưng thấy là thiếu không khí vẫn cứ sống đấy thôi!
Miłość (1)
Nie widziałam cię już od miesiąca.
I nic. Jestem może bledsza,
trochę śpiąca, trochę bardziej milcząca,
lecz można żyć bez powietrza!
![]() |
| Tượng nhà thơ ở Kielce |
Tình yêu (2)
Anh vẫn nghĩ ngợi. Cố nghĩ và thầm nghĩ.
Anh nhìn cửa sổ và nét buồn gợi trong mắt anh ...
Sao vậy, anh yêu em trên cả cuộc đời xanh?
Anh thường nói vậy, mới vừa năm ngoái ...
Anh vẫn cười, nhưng nụ cười đầy bí ẩn.
Anh nhìn trời, nhìn những đám mây xanh ...
Sao vậy, em là bầu trời và là thế gian của anh?
Anh thường nói vậy, mới vừa năm ngóai ...
Miłość (2)
Wciąż rozmyślasz. Uparcie i skrycie.
Patrzysz w okno i smutek masz w oku...
Przecież mnie kochasz nad życie?
Sam mówiłeś przeszłego roku...
Śmiejesz się, lecz coś tkwi poza tym.
Patrzysz w niebo, na rzeźby obłoków...
Przecież ja jestem niebem i światem?
Sam mówiłeś przeszłego roku...
Bức chân dung
Làn môi anh: một đại dương hồng.
Ánh mắt anh: làn sóng đang chuyển động.
Còn đôi vai anh rộng:
Phao cấp cứu có bên ...
Portret
Usta twoje: ocean różowy.
Spojrzenie: fala wzburzona.
A twoje szerokie ramiona:
Pas ratunkowy ...
![]() |
| Maria Pawlikowska-jasnorzewska (1891-1945) |
Laura than vãn
Vậy giữa chúng mình cũng chả còn chi
Em không gặp anh trên thế gian này làm gì
Chiếc làn quả mâm xôi bị em quẳng vào gốc cây
Cả những nụ hôn ngọt ngào chúng mình thường nhận thấy
Skarga Laury
więc skończone wszystko między nami
nie zobaczę cię więcej na ziemi
tłukę więc o drzewo koszyk z malinami
pocałunkami naszemi
Đàn chim vành khuyên
Đàn chim vành khuyên nay sao khác lạ.
Dàn tử linh hương xám xịt như mây thánh giá.
Sao anh lại muốn bóp nát tim em?
Có ai giết hại vành khuyên bao giờ ...
Słowiki
Słowiki są dziś nieswoje.
Bzy są jak chmury krzyżyków.
Chcesz zabić serce moje?
Przecież się nie zabija słowików ...
Ngô Hoàng Minh dịch

