Bỏ qua tới nội dung chính
Hội người Việt Nam tại Ba Lan
Quê Việt Online

Pan Tadeusz - Chàng Tadeusz (tiếp theo kỳ trước)

24/09/2009 27 phút đọc BBT
Goście weszli w porządku i stanęli kołem; Podkomorzy najwyższe brał miejsce za stołem; Z wieku mu i z urzędu ten zaszczyt należy.
Pan Tadeusz - Chàng Tadeusz (tiếp theo kỳ trước)

 

 Goście weszli w porządku i stanęli kołem;

Podkomorzy najwyższe brał miejsce za stołem;

Z wieku mu i z urzędu ten zaszczyt należy.

Idąc kłaniał się damom, starcom i młodzieży.

Przy nim stał kwestarz, Sędzia tuż przy Bernardynie,

Bernardyn zmówił krótki pacierz po łacinie.

Mężczyznom dano wódkę; wtenczas wszyscy siedli

I chołodziec litewski milcząc żwawo jedli.

Pan Tadeusz, choć młodzik, ale prawem gościa

Wysoko siadł przy damach obok Jegomościa;

Między nim i stryjaszkiem jedno pozostało

Puste miejsce, jak gdyby na kogoś czekało.

Stryj nieraz na to miejsce i na drzwi poglądał,

Jakby czyjegoś przyjścia był pewny i żądał.

I Tadeusz wzrok stryja ku drzwiom odprowadzał,

I z nim na miejscu pustym oczy swe osadzał.

Dziwna rzecz! Miejsca wkoło są siedzeniem dziewic

Na które mógłby spójrzeć bez wstydu królewic,

Wszystkie zacnie zrodzone, każda młoda, ładna;

Tadeusz tam pogląda, gdzie nie siedzi żadna.

To miejsce jest zagadką, młódź lubi zagadki;

Roztargniony, do swojej nadobnej sąsiadki

Ledwie słów kilka wyrzekł, do Podkomorzanki

Nie zmienia jej talerzów, nie nalewa szklanki,

I panien nie zabawia przez rozmowy grzeczne,

Z których by wychowanie poznano stołeczne;

To jedno puste miejsce nęci go i mami

Już nie puste, bo on je napełnił myślami.

Po tem miejscu biegało domysłów tysiące,

Jako po deszczu żabki po samotnej łące;

Śród nich jedna króluje postać, jak w pogodę

Lilia jeziór skroń białą wznosząca nad wodę.

 

Dano trzecią potrawę. Wtem pan Podkomorzy

 

Wlawszy kropelkę wina w szklankę panny Róży

A młodszej przysunąwszy z talerzem ogórki,

Rzekł: "Muszę ja wam służyć, moje panny córki,

Choć stary i niezgrabny". Zatem się rzuciło

Kilku młodych od stołu i pannom służyło.

Sędzia, z boku rzuciwszy wzrok na Tadeusza

I poprawiwszy nieco wylotów kontusza,

Nalał węgrzyna i rzekł:

 

"Dziś, nowym zwyczajem,

My na naukę młodzież do stolicy dajem

I nie przeczym, że nasi synowie i wnuki

Mają od starych więcej książkowej nauki;

Ale co dzień postrzegam, jak młódź cierpi na tem,

Że nie ma szkół uczących żyć z ludźmi i światem.

Dawniej na dwory pańskie jachał szlachcic młody,

Ja sam lat dziesięć byłem dworskim Wojewody,

Ojca Podkomorzego, Mościwego Pana

(Mówiąc, Podkomorzemu ścisnął za kolana);

On mnie radą do usług publicznych sposobił

Z opieki nie wypuścił, aż człowiekiem zrobił.

W mym domu wiecznie będzie jego pamięć droga,

Co dzień za duszę jego proszę Pana Boga.

Jeślim tyle na jego nie korzystał dworze

Jak drudzy i wróciwszy w domu ziemię orzę,

Gdy inni, więcej godni Wojewody względów,

Doszli potem najwyższych krajowych urzędów,

Przynajmniej tom skorzystał, że mi w moim domu

Nikt nigdy nie zarzuci, bym uchybił komu

W uczciwości, w grzeczności; a ja powiem śmiało:

Grzeczność nie jest nauką łatwą ani małą.

Niełatwą, bo nie na tym kończy się, jak nogą

Zręcznie wierzgnąć, z uśmiechem witać lada kogo;

Bo taka grzeczność modna zda mi się kupiecka,

Ale nie staropolska, ani też szlachecka.

Grzeczność wszystkim należy, lecz każdemu inna;

Bo nie jest bez grzeczności i miłość dziecinna,

I wzgląd męża dla żony przy ludziach, i pana

Dla sług swoich, a w każdej jest pewna odmiana.

Trzeba się długo uczyć, ażeby nie zbłądzić

I każdemu powinną uczciwość wyrządzić.

I starzy się uczyli; u panów rozmowa

Była to historyja żyjąca krajowa,

A między szlachtą dzieje domowe powiatu:

Dawano przez to poznać szlachcicowi bratu,

Że wszyscy o nim wiedzą, lekce go nie ważą;

Więc szlachcic obyczaje swe trzymał pod strażą.

Dziś człowieka nie pytaj: co zacz? kto go rodzi?

Z kim on żył, co porabiał? Każdy, gdzie chce, wchodzi,

Byle nie szpieg rządowy i byle nie w nędzy.

Jak ów Wespazyjanus nie wąchał pieniędzy

I nie chciał wiedzieć, skąd są, z jakich rąk i krajów,

Tak nie chcą znać człowieka rodu, obyczajów!

Dość, że ważny i że się stempel na nim widzi,

Więc szanują przyjaciół jak pieniądze Żydzi".

To mówiąc Sędzia gości obejrzał porządkiem;

Bo choć zawsze i płynnie mówił, i z rozsądkiem,

Wiedział, że niecierpliwa młodzież teraźniejsza,

Że ją nudzi rzecz długa, choć najwymowniejsza.

Ale wszyscy słuchali w milczeniu głębokiem;

Sędzia Podkomorzego zdał się radzić okiem,

Podkomorzy pochwałą rzeczy nie przerywał,

Ale częstym skinieniem głowy potakiwał.

Sędzia milczał, on jeszcze skinieniem przyzwalał;

Więc Sędzia jego puchar i swój kielich nalał

I dalej mówił:

"Grzeczność nie jest rzeczą małą:

Kiedy się człowiek uczy ważyć, jak przystało,

Drugich wiek, urodzenie, cnoty, obyczaje,

Wtenczas i swoją ważność zarazem poznaje;

Jak na szalach żebyśmy nasz ciężar poznali,

Musim kogoś posadzić na przeciwnej szali.

Zaś godna jest Waszmościów uwagi osobnej

Grzeczność, którą powinna młodź dla płci nadobnej;

Zwłaszcza gdy zacność domu, fortuny szczodroty

Objaśniają wrodzone wdzięki i przymioty.

Stąd droga do afektów i stąd się kojarzy

Wspaniały domów sojusz - tak myślili starzy.

A zatem..."

 

Tu pan Sędzia nagłym zwrotem głowy

Skinął na Tadeusza, rzucił wzrok surowy,

Znać było, że przychodził już do wniosków mowy.

Chàng Tadeush (tiếp theo kỳ trước - 6)

Khách vào theo thứ tự và đứng thành vòng tròn vây quanh

Quan Điền thổ được mời vào vị trí trang trọng nhất sau dãy bàn ăn

Tuổi tác và địa vị của Ngài xứng đáng được tôn trọng thế

Vừa đi Ngài vừa cúi chào các vị phu nhân, người già và đám trẻ

Cạnh đó là thầy lạc quyên - linh mục dòng Bécna [1] và Thẩm phán - chủ nhân

Cha dòng Bécna đọc lời cầu kinh ngắn bằng tiếng La tinh trước khi ăn

Đàn ông được tiếp vodka, mọi người lần lượt ngồi vào ghế

Món xúp lạnh kiểu Litva được thưởng thức nhanh và lặng lẽ.

 

Tadeush mặc dù chỉ là một chàng trai

Nhưng là khách vừa mới tới hôm nay

Được đặt ngồi gần các bà các cô, cạnh chủ nhân quyền quý

Còn một chỗ trống giữa chàng và ông chú

Vẫn để nguyên như có ý chờ ai

Thẩm phán nhìn vào đó đôi lần rồi hướng mắt ra ngoài

Như nóng lòng mong người nào sắp tới

Và Tadeush cũng nhìn ra trông đợi

Mắt cũng đặt vào chỗ ghế trống như ông

Thật lạ lùng! Bao nhiêu cô gái ngồi xung quanh

Như một ông hoàng, chẳng phải ngượng ngùng, tha hồ nhìn ngắm

Mà tất cả các cô đều đức hạnh và đằm thắm

Đều trẻ, đều xinh, đều quyền quý cao sang

Tadeush lại cứ nhìn vào chỗ ghế trống không

Chỗ ngồi đó như một lời thách đố

Tuổi trẻ thích tự mình tìm ra đáp số!

Mải tưởng tượng về cô gái tuyệt sắc láng giềng

Chàng chỉ nói vài lời với con gái quan Điền thổ ngồi bên

Không rót thêm đồ uống và giúp thay chén đĩa

Cũng không nói thêm những lời lịch lãm và văn vẻ

Để chứng tỏ mình được giáo dục tận thủ đô

Chỗ trống kia cứ lôi cuốn và cám dỗ chẳng buông tha!

Nó cũng không còn trống mà được lấp đầy bao ý nghĩ

Và hàng trăm ngàn ước đoán thay nhau ngự trị

Nhiều như ếch ngoài bãi lầy sau mỗi cơn mưa

Song một bóng hình nổi bật giữa mọi ước mơ

Như đoá huệ giữa hồ trong ngày trời đẹp

Như thánh đường trắng lung linh trên mặt nước.

 

Món thứ ba giờ đã được nhà bếp đưa ra

Đột nhiên quan Điền thổ bước đến chỗ nàng con cả Roza

Sau khi rót rượu vang vào ly cho con gái

Và chuyển đĩa dưa chuột đến chỗ cô em, Ngài nói

-„Cha phải phục vụ các con đây, quý nữ của ta ơi

Mặc dù đã già cả và chẳng khéo léo bằng ai”

Ngay sau đó vài chàng trai rời chỗ ngồi đến đó

Vội vàng phục vụ các cô vô cùng lễ độ

Thẩm phán đưa mắt nhìn Tadeush ngồi bên

Sau khi chỉnh lại áo choàng, Ngài vội đứng lên

Rót chút rượu vang vào ly rồi nói

-„Giờ đây mọi người đều theo mốt mới

Cho thanh niên đi học ở thủ đô

Không thể phủ nhận rằng con cháu chúng ta

Được học nhiều kiến thức từ sách vở

Hơn hẳn chúng ta, những người lớp cổ

Song hàng ngày tôi vẫn thấy một điều

Lớp trẻ bây giờ thiệt thòi cũng khá nhiều

Bởi không có trường lớp nào dạy nổi

Sống với mọi người và sống cùng thế giới

Lớp quý tộc ngày xưa khi mới lớn lên

Đã đến tập rèn dưới trướng các vị quan

Bản thân tôi đã mười năm có lẻ

Từng hầu cận trong dinh ngài Tổng đốc quyền thế

Cụ cố thân sinh quan Điền thổ kính mến ngồi đây

(Ngài thoa tay lên đầu gối Điền thổ và im lặng vài giây)

Chính Cố đã khuyên bảo tôi trăm công ngàn việc

Và chưa buông lỏng khi học trò chưa thành người hiểu biết

Những kỷ niệm về Cố luôn còn sống mãi trong tôi

Tôi cầu Chúa ngày đêm ban phước cho linh hồn Người

Nếu thua kém, tôi chỉ đứng sau những học trò giỏi giang của Cố

Những ai biết nghe lời chỉ bảo vô cùng quý hoá

Được thăng tiến và giữ địa vị cao vời trong quốc gia

Còn tôi nay về nhà cày cấy ruộng nương, làm một nông phu

Thì ít nhất ở vùng này cũng không ai dám nói

Rằng tôi đã xúc phạm ai và làm gì nên tội

Còn tính lương thiện và lễ độ học được từ Tổng đốc đại nhân

Tôi xin khẳng định một điều chẳng chút băn khoăn

Rằng lễ độ không phải là bài học dễ dàng và nhỏ bé

Không dễ dàng, bởi sẽ không chỉ dừng ở chỗ

Biết cách nhún chân và nở nụ cười với bất kỳ ai

Theo thiển ý của tôi sau quá trình học hỏi bấy nay

Lịch thiệp ấy chỉ là kiểu cách của người buôn bán

Không phải kiểu Ba Lan truyền thống

Cũng không là biểu hiện của quý tộc ngày xưa

Bài học lịch thiệp theo tôi học mãi cũng chẳng thừa

Song mỗi cá nhân có thể làm và hiểu theo một cách

Nếu tình cảm ngây thơ hoặc sự yêu thương chăm sóc

Giữa vợ chồng thể hiện khi có mặt người ngoài

Hay sự quan tâm của chủ với người hầu diễn ra trước mắt ai

Thì điều đó cũng không là khiếm nhã

Mỗi tình huống cần học hỏi để không lầm lỡ 

Bất cứ ai cũng phải lấy lương thiện làm đầu

Bài học này trẻ già đều phải thuộc như nhau

Người lớn tuổi quan tâm đến quốc gia đại sự

Giới quý tộc nói chuyện trong làng xã nơi mình cư trú

Qua ứng xử mọi người đánh giá đúng về anh

Và người quý tộc luôn giữ được tập quán của mình

Hình như mọi người hôm nay đều sống theo kiểu mới

Gặp ai đó xin bạn đừng vội hỏi

Anh ta là ai, nguồn gốc thế nào?

Từng sống với ai, đã làm gì và ở những đâu?

Ai muốn đến chỗ nào xin mời cứ đến

Miễn là không làm tay sai cho ai, không làm chỉ điểm

Và đừng lâm vào cảnh nghèo hèn

Giống như hoàng đế Vespasian [2] nọ không ngửi đồng tiền

Và cũng không cần biết nó từ đâu đến

Đã từng qua tay ai và qua bao bờ bến

Giờ đây chẳng ai cần biết xuất xứ của ai

Và cũng không cần hỏi tập quán giống nòi

Chỉ biết đó là người quan trọng và đứng đắn

Và chỉ nhìn cái mác phô ra trên người hắn

Đủ để họ vồn vã và quý mến bạn hiền

Hệt như người Do Thái trọng tiền”.

 

Nói đến đây Thẩm phán nhìn khắp lượt

Vốn là người nói năng lưu loát và chừng mực

Ngài hiểu rằng đám trẻ giờ đây không thích dài dòng

Bởi sẽ làm họ buồn chán dù nói thật hùng hồn

Song lúc này mọi người vẫn lắng nghe chăm chú

Thẩm phán đưa mắt hỏi ý quan Điền thổ

Ông này tỏ ra thán phục không ngắt lời

Và gật đầu cổ vũ liên hồi

Được sự khích lệ của quan Điền thổ

Thẩm phán phấn chấn rót đầy hai ly rượu nhỏ

Một dành cho bạn, một để cho mình

Rồi tiếp tục những lời tâm huyết thông minh

-„Lịch thiệp không là chuyện nhỏ nhặt

Khi một người học cách phán đoán kẻ đang ngồi đối mặt

Về tuổi tác, nguồn gốc, phẩm hạnh, tập quán, tính tình

Anh ta sẽ hiểu được giá trị của chính bản thân mình

Như trên đòn cân muốn đo trọng lượng

Phải đặt người khác ở đầu cân tương xứng

Ý kiến của quan anh vừa rồi rất đáng lưu tâm đối với thanh niên

Phải thể hiện lịch thiệp ra sao trước phái đẹp khi ta ở kề bên

Đặc biệt khi phẩm hạnh và sản nghiệp của những cô gái đó 

Đã được Trời ban từ khi lọt lòng cùng sắc đẹp vô cùng quyến rũ

Lịch thiệp là con đường dẫn đến thiện cảm lâu bền

Và là nhịp cầu liên kết gia đình cả hai bên

Những người lớn tuổi chúng tôi nghĩ vậy

Và như thế dễ dàng nhận thấy...”

Đến đây Thẩm phán đột nhiên dừng lại không nói gì thêm

Quay đầu nhìn Tadeush với ánh mắt trang nghiêm

Tỏ ý sắp rút ra kết luận sau lời tâm huyết ấy.

 


[1]Bernardyn: Dòng thánh Bernard, tách từ tu viện Franciszkan với các quy tắc khắt khe hơn. Nhà tu đầu tiên của dòng này ở Ba Lan được xây dựng từ năm 1454 tại Krakov (ND).

[2]Vespasian (9-79): Hoàng đế La Mã trị vì từ năm 69. Người đã từng dập tắt cuộc nổi dậy của dân Do Thái trong cuộc chiến tranh năm 66-70, sau đó đã thống nhất nền tài chính của đế chế La Mã (ND).

Tin tài trợ
Quảng cáo Quê Việt

Liên hệ: ads@queviet.eu