2015-02-24 10:03:12

Niềm đam mê tiếng Việt của một kỹ sư lâm nghiệp Ba Lan

 

fot. Adam Pietrzak

Ông Stanislaw Kozlowski, kỹ sư lâm nghiệp Ba Lan đã viết một cuốn sách về… các dân tộc Việt nam. Đây là cuốn sách độc nhất vô nhị thuôc đề tài này ở Ba Lan, đồng thời là minh chứng là các nhà lâm nghiệp có những sở thích vô cùng rộng rãi.

  • Để có sự cân bằng, con người cần ba yếu tố cơ bản: gia đình, công việc và sở thích. Thiếu một trong ba yếu tố đó, con người sẽ phải sống trong sườn dốc nguy hiểm – ông Stanislaw Kozlowski nhận định như vậy. Người đàn ông 62 tuổi này tự cho mình là một người hạnh phúc bởi ông được sống trong tư thế cân bằng. Ông có một gia đình hạnh phúc (con trai và con rể đều làm việc trong lĩnh vực lâm nghiệp), ông được làm việc trong lĩnh vực lâm nghiệp mà ông yêu thích và một sở thích rất hiếm có. Ông Kozlowski quan tâm và yêu thích văn hóa và lịch sử Việt Nam. Năm nay ông đã thực hiện được một ước mơ lớn lao – ông đã xuất bản cuốn sách về các dân tộc Việt Nam. Đây là ấn phẩm duy nhất về thể loại này tại Ba Lan. Rất ít người biết là ở Việt nam – đất nước có diện tích tương tự như Ba Lan, có 54 dân tộc sinh sống. Họ có tiếng nói, văn hóa, phong tục tập quán riêng biệt. Ông Kozlowski giải thích như vậy.


Phải mất một tuần lễ để học đếm tới số 10

Tất cả bắt đầu từ năm 1971, khi ông Stanislaw Kozlowski thi đậu vào trường Đại Học Bách Khoa Warszawa. Một lần đang dạo chơi ở công viên hoàng gia Lazienki thì một anh bạn trẻ người Việt nhờ ông giải thích nội dung ghi trên bảng của một bức tượng. Đó là cuộc tiếp xúc đầu tiên với người Việt Nam nên tôi nhớ mãi. Sau đó trong suốt ba năm ông Kozlowski đã ở chung phòng với một sinh viên người Việt. Tôi cũng có quan hệ mật thiết với các bạn sinh viên Việt nam khác ở cùng ký túc xá. Lúc đó tôi là một người Ba Lan ngoại lệ bởi vì các sinh viên Ba Lan và Việt Nam không có những mối quan hệ khăng khít. Dường như họ sống bên cạnh nhau. Nhưng ngay từ ban đầu, tôi đã thích lối sống của người Việt Nam. Nơi họ bộc lộ một sự trầm tĩnh, tự tin. Tôi cũng không dấu diếm là tôi thích các bạn Việt Nam vì họ không rượu chè. Và tôi lại rất thích các món cay của họ. Sở thích này tôi còn giữ mãi tới hôm nay.

Nhờ các mối quan hệ với sinh viên Việt Nam, ông Stanislaw Kozlowski đã học được tiếng Việt. – Tôi hiểu rất nhiều, đọc được cả tiếng Việt, nhưng với phát âm thì tệ hại hơn. Tôi nhớ là để đếm được tới số 10, tôi đã phải mất trọn một tuần lễ. Tiếng Việt là tiếng ngữ điệu, rất khó cho người châu Âu, ngoài ra tôi còn bị hạn chế do qua nhiều năm tôi không có dịp để nói tiếng Việt – ông Kozlowski thừa nhận.

Vị Đại Sứ đã giúp đỡ.

Quan hệ với những người bạn Việt Nam bất ngờ bị gián đoạn, tương tự như khi bắt đầu. Ngày 3 tháng 5 năm 1976 Stanislaw Kozlowski bắt đầu làm việc ở Sở Lâm Nghiệp Jedwabno. Phải mất hơn hai mươi năm tôi lãng quên Việt Nam cùng những người bạn Việt. Nhưng internet đã làm thay đổi tất cả. Nhờ đột nhập vào mạng, tôi bắt đầu tìm hiểu sâu về văn hóa của đất nước này. Tôi tìm kiếm trên các trang mạng của Việt Nam, thu thập và tập hợp nhiều tài liệu. Sau nhiều năm, trong máy tính của tôi đã hình thành một folder cực lớn. Và chính lúc đó tôi nảy sinh ý tưởng, tại sao không viết cuốn sách về các dân tộc đang sinh sống trên lãnh thổ Việt nam? Để thực hiện ý tưởng này, vợ ông – bà Jadwiga đã ủng hộ ông rất nhiều. Để có thể in các bức ảnh minh họa, ông cần có sự đồng ý của các tác giả những bức ảnh đó. Ông đã gửi e-mail tới các cơ quan Việt Nam, nhưng không có hồi âm. – Năm ngoái tôi đến Đại Sứ Quán Việt Nam tại Warszawa và trình bày với ngài Đại Sứ những việc tôi cần. Ngài Đại Sứ nói rằng, những việc đó tôi không cần phải bận tâm và tất cả ngài sẽ đích thân giải quyết. Ngài Đại Sứ đã giữ lời hứa và sau mười mấy tháng làm việc cật lực, cuốn sách “ Các dân tộc Việt Nam” đã ra đời.

Hiền và Quang – những người bạn cùng ký túc xá.

Kỹ sư lâm nghiệp vùng Jedwabno, nhờ internet đã tìm lại được hai người bạn ở cùng ký túc xá năm nào. Một người có tên là Hiền. Tôi viết cho Hiền trên facebook, bằng tiếng Ba Lan “nếu trong những năm 70 bạn học ở Bách Khoa Warszawa thì bạn phải biết tôi”. Hiền trả lời ngay và hiện nay tôi có mối quan hệ thường xuyên với Hiền. Hiền hiện nay đang sống ở ngoại vi thủ đô Warszawa, là nhà doanh nghiệp. Vài lần tôi đã đến thăm anh và anh cũng vài lần đến thăm tôi ở vùng hồ Mazury. Tại đây Quang cũng đã đến thăm tôi. Quang sống ở Hà Nội, làm việc ở một công ty dược phẩm nên một năm ít nhất một lần anh sang Ba Lan công tác. Hiền và Quang cũng cho biết, Long người bạn ở chung phòng năm xưa, đã qua đời.

Stanislaw Kozlowski đã thực hiện ước mơ xuất bản cuốn sách về Việt Nam. Bây giờ ông đang chờ để thực hiện ước mơ mới – Cuối cùng, tôi muốn được trông thấy đất nước, con người Việt Nam bằng chính đôi mắt tôi. Có thể tôi sẽ thực hiện được sau khi về hưu chăng? Ông kết luận.  

Người dịch: Nhị Hồng

(Nguồn: WIETNAMSKA PASJA MAZURSKIEGO LEŚNIKA

09.01.2015 | ADAM PIETRZAK, RZECZNIK RDLP W OLSZTYNIE)

Sửa lần cuối 2015-02-24 09:05:36

Bình luận


Bình luận qua Facebook